为什么市场上的外国名著译本卖的最多的反而是翻译水平一般的
更新时间:
现在新出的重译本,有的东抄西抄,把旧译本中人名、地名略改几字,大功告成;有的是亲自译了,下的功夫不够,水平不敢恭维.这是缺乏翻译精神”.重译是有必要,但不可滥,态度认真,要对得住读者,要有翻译精神”。
与 为什么市场上的外国名著译本卖的最多的反而是翻译水平一般的 相关文章
上一篇:
白衣服上的黄泥巴污渍怎么洗
下一篇:
红色印油用什么可以去除