误译造句

更新时间:

1、通过分析文学翻译和日常口语翻译中常见的译例,探讨了译者的有意误译这一方法的具体原因及其价值。

误译

2、它重复了这一理论,即“红海”是里兹海的误译,而里兹海是一个浅得多的沼泽。

3、进而阐述了误译产生的根源及表现形式,辨析了文化误译与错译的区别,分述了文化的内涵及文化误译的研究范围和意义。

上一篇: 高尚造句 下一篇: 中执法造句